Sun
15
Jan
2012
Discover Kyoto Program 7 - Sanjusangendo & Potery 三十三間堂と陶芸体験
The latest Discover Kyoto Program event, Sanjusangendo and Pottery Making has finished! At Sanjusangendo we witnessed Toshiya, a traditional Japanese archery event. The sounds of the arrows
combined with the sight of the brilliantly-colored kimonos the participants wore resulted in an extremely compelling experience. For the pottery portion of the event, students used a potter’s
wheel to create unique cups and dishes. It seemed very simple when the instructor showed us how to do it, but in actuality it was quite difficult. In this fun atmosphere we gained a better
appreciation for the craft and eventually managed to create our own individual pieces. We can’t wait for them to be fired!
DKPのプログラムで三十三間堂と陶芸の体験に行ってきました!三十三間堂では、「通し矢」という 伝統的な弓道の行事が行われており、美しい着物を着た女性がビュンという音とともに弓をひく姿はとても迫力がありました。
そして、陶芸体験では、ろくろを使って、それぞれに自分だけのお皿やカップをつくりました。先生がやって見せてくれると、とっても簡単そうなのに、実際にやってみるとなかなか土が言うこ とをきいてくれません。その難しさと楽しさに陶芸の奥深さを感じつつ、最後にはみんなそれぞれに個性のある作品ができあがりました!焼きあがるのが楽しみです。
Sun
01
Jan
2011
A Happy New Year! 2012
A Happy New Year! 2012
It is the start of the year full of hope!How did you spend the new year holidays?
Many students are coming to Nihongo Center in April this year, too.We all the staff are going to try our best to help the students progress Japanese and enjoy their staying in Japan.
新年あけましておめでとうございます
希望に満ちた2012年の幕開けです!皆さんはどのように新年を迎えられたでしょうか。
今年も4月に沢山の学生が来日する予定になっています。昨年同様、学生達の日本語の上達を手助けし、留学生活を楽しくおくれるようにスタッフ一同頑張っていきますので、どうぞよろしくお願いいたします。
Tue
13
Dec
2011
Saint Lucy’s Day
December 13th is Saint Lucy’s Day, a festival celebrated in Sweden before Christmas.
Swedish students dressed in white robes sang songs for their classmates while holding candles.
12月13日はスウェーデンのクリスマス前のお祭りです。スウェーデンの学生たちがクリスマスコスチュームでキャンドルサービスをしました。
Wed
23
Nov
2011
Discover Kyoto Program 6 - Fushimi Inari and Sake Brewery Tour 伏見稲荷と酒造見学
November 23, 2011
Discover Kyoto Program
Fushimi Inari (Harvest Festival) and Sake Brewery Tour
19 students participated in this latest Discover Kyoto Program event. The day started with a visit to the Fushimi Inari Taisha, where students were able to witness the Harvest Festival, a Shinto ritual to celebrate the year’s rice harvest. Students spent the better part of 2 hours passing under the hundreds of vermillion gates as they explored the sprawling shrine. Everyone left hoping to return again soon, saying there was no way to fully experience the mystery and beauty of Fushimi Inari Taisha in a single visit.
Next the tour moved to a sake brewery where students were shown around the brewery and given explanations about the sake brewing process. They visited the archive library and finally were able to try 3 different types of sake. It was unfortunate that students were only allowed to drink a little. Many students purchased their own sake, saying “I want more!” and “This will make a great present for my family!”
During your stay in Kyoto, we encourage you to visit this brewery, and the traditional town of Fushimi for yourself.
2011年11月23日
京都ディスカバープログラム
伏見稲荷(新嘗祭)と酒造見学
19名が参加した今回の京都ディスカバープログラム、まずは伏見稲荷大社へ行き、新嘗祭という収穫を祝う神事を見学しました。朱色の千本鳥居をくぐり、約2時間かけて大社のなかを散策しました。「一度ではもったいない。また行きたい。」そう思わせるところでした。
酒造見学では、酒蔵を案内してもらい、お酒の作り方を教えてもらいました。資料館を見学し、最後にお酒を3種類試飲しました。少ししか飲めないのが、残念でした。「もう少し飲んでみたい!」「家族へのお土産に!」と購入している学生も少なくありませんでした。
京都にいる間に、ぜひ酒造の街と知られている伏見の古い街並みを一度見てみてください。
Thu
03
Nov
2011
Sports Event スポーツイベント
0 CommentsFri
28
Oct
2011
Project Presentations 発表会
Project Presentations
Friday, September 16th , Wednesday, September 21st
3 classes presented on Friday, September 16th. These classes are made up of students who have been studying Japanese for only half a year or 1 year at most. However these students managed to create extremely interesting presentations that covered a wide variety of topics. Some students used their experiences practicing kyudo and making pottery as a base for their presentations. Other students talked about their favorite places, such as all-you-can-eat restaurants, ninja residences, and Japanese-style cafes. After gathering information through field trips and interviews, they presented their findings in the form of a role play. Judging from the quality of everyone’s presentations, the entire process, from preparation to final presentation, gave the students a chance to expand their Japanese knowledge beyond what they could have learned in a normal classroom setting.
2 classes presented on Wednesday, September 21st. These classes are studying Japanese at the N1 and N2 levels, so we expected their presentations to be excellent. They did not disappoint. The N2 level class chose to present about “Work in Japan.” Since the majority of the students in this class are planning a future related to Japan in some way, they decided to interview foreigners working in Japan and compile each person’s experience and advice into a cohesive presentation that was both entertaining and informative. The N1 level presentation theme was “Kyoto.” As expected from the highest level class at Nihongo Center, these students dug deep into the history and culture of Kyoto to give us insights and information not found in any guide book. In particular, the final words of the presentation “Always remember the history of the ground beneath your feet, and cherish the people around you as you journey forward” echoed in our hearts long after the presentation had ended.
発表会
9月16日(金)、9月21日(水)
9月16日(金)に3クラスの発表会がありました。このクラスのほとんどの学生は日本語を始めてからまだ半年から1年の学生たちです。しかし、学生たちはよく工夫をし、大変おもしろい発表を作り上げました。内容も多彩!弓道や陶芸を体験しそこから自分たちが興味を持って調べた内容について話したり、自分たちが好きな場所、たとえば食べ放題レストランや忍者屋敷や和カフェなどにフィールドワークに行ってその場所を紹介したり、お話づくりやロールプレイをしたり…。学生たちはその発表の準備、本番、振り返りの過程で普段の授業では学べない多くの学びを得たようです。
9月21日(水)に2クラスの発表会がありました。このクラスはN1・N2レベルの日本語を学ぶ学生たちのクラスです。ですから、もちろん発表はすばらしいものでした。ひとつのクラスのテーマは、「仕事」です。このレベルの学生たちのほとんどは日本に関係がある将来を思い描いています。そこで、外国人として日本で働くということについてさまざまな方法を使って調べた内容を発表しました。そしてもうひとつのクラスのテーマは「京都」です。さすが一番上のレベルの学生たちだけあって、その発表は知られざる京都を掘り起こした深い内容のものでした。「足元にあるこの土地の歴史を感じ、日々の出会いを大切にしながら過ごしましょう」という最後の言葉は心に残るものになりました。
Mon
17
Oct
2011
The Fall Semester Begins! 秋期授業スタート!
The Fall semester began here at Nihongo Center on October 17th. We have a large number of new students whose presence has created an energetic, diverse environment that is going to make studying Japanese together an entertaining and rewarding experience. We encourage everyone to study hard while enjoying a fun-filled semester meeting new people and experiencing the culture and beauty of Kyoto!
10月17日から秋期授業がスタートしました。
在校生に加えて、今期もたくさんの新入生が入学しました。
学内は国際色豊かで、新しい活気に満ちています。
さあ、これからみんなで楽しく頑張って日本語を学びましょう!
そして、新しい出会いや京都の文化体験も楽しみですね。
Wed
21
Sep
2011
Congratulations! おめでとう!
Congratulations!
The results of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) were recently released. At Nihongo Center we had 20 out of 37 students who passed.
N1 level – 1 student
N2 level – 9 students
N3 level – 6 students
N4 level – 4 students
Congratulations to all the students who passed! We encourage every student to now focus on passing the next JLPT level in December.
>> Click Here for the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) Website
おめでとう!
7月に行われた日本語能力試験の結果が発表されました。
日本語センターからはN1 1名、N2 9名、N3 6名、N4 4名が合格しました。
おめでとうございます。12月には次のレベルの合格を目指してください。
>> 日本語能力試験(JLPT)Webサイトはこちら
Although it is only the start of Fall, students are already earnestly preparing to pass the next level of the JLPT.
そして秋からはもうおのおのが次のレベルの合格向けて走り出します。
Sat
17
Sep
2011
Discover Kyoto Program 4 - Yuzen Dyeing, Ryoan-ji, Ritsumeikan University Tour 京都友禅染体験と龍安寺・立命館大学ツアー
As another typhoon was approaching, 13 students from Nihongo Center and 12 students from Ritsumeikan University joined together for the 4th Discover Kyoto Program, an event which included Yuzen dyeing, a tour of Ritsumeikan University, and a visit to Ryoan-ji Temple.
During the Yuzen dyeing experience, students chose their favorite patterns and then dyed them onto handkerchiefs. Although the students did not have experience with this kind of art, the results were quite impressive!
While the students from Nihongo Center and Ritsumeikan University were both a little shy at first, the time they spent together dyeing handkerchiefs and eating
lunch at the university helped them bond and by the end they were talking amongst each other like good friends. This was a wonderful opportunity for the Nihongo Center students to practice what
they have learned in class and spend time with Japanese people their own age.
台風が近づく中、日本語センターの学生13人と立命館大学の大学生12人の計25人が参加してくれた今回の京都ディスカバープログラムは、友禅染の体験、立命館大学の学食でのランチ、そして龍安寺見学という内容でした。
友禅染では、それぞれ好きな絵柄を選び、一生懸命ハンカチを染めていました。みなさんの作品はなかなかの出来栄えでした。
最初はお互いに緊張し、恥ずかしがっていたものの、友禅染の体験や大学での食事など、同じ時間を過ごしていく中で、徐々に打ちとけ合い、楽しい時間を過ごしていました。日本語センターの学生にとって、日本人と触れ合う絶好のチャンス。みんな今まで習った日本語を駆使して、有意義な時間を過ごしていたように思います。
Sun
21
Aug
2011
Mt. Fuji and Hot Spring Tour - Free Ticket Campaign 富士山登頂&温泉ツアー 参加費無料キャンペーン!
During this campaign, any prospective student who fills out the form at the end of this page will receive a free ticket to our Mt. Fuji and Hot Spring tour which will be held in August of 2012. Take advantage of this unique opportunity and apply now!
>> [NIHONGO CENTER : Mt. Fuji and Hot Spring Tour - Free Ticket Campaign]
キャンペーン期間中に、このページ一番下の入力フォームより入学申込みをしていただくと 2012年8月に実施されます「日本語センター:富士山登頂&温泉ツアー」へ無料で参加していただけます。
是非お得なこの機会に入学申込みをしてください。
>> 「日本語センター:富士山登頂&温泉ツアー 参加費無料プレゼントキャンペーン!」
Sat
23
Jul
2011
BBQ at Lake Biwa - バーベキュー in 琵琶湖
After last week’s typhoon had gone, we had a BBQ party at Lake Biwa on July 23rd. It is an annual event here at Nihongo Center, and almost 80 people, including Ritsumeikan University students, were able to attend the party.
Although we had a mountain of food and drinks, within moments everything was gone. After eating and drinking, we swam in the lake, took pictures, had a Sumo tournament, and played SUIKAWARI. Later in the afternoon we had watermelon for dessert. We had a great time at Lake Biwa, and I’m sure that everyone who attended came away with lots of lasting memories.
心配していた台風の影響もなく、絶好のバーベキュー日和となった7月23日に、わたしたちは毎年恒例のバーベキューパーティを琵琶湖で行いました。
日本語センターの学生をはじめ、教職員、学生の友達、それから立命館大学の学生など、総勢約80名という大人数でのバーベキュー。肉や飲み物も山のようにありましたが、あっという間になくなってしまいました。
おなかいっぱいになった後は、琵琶湖で泳いだり、ビーチで写真を撮ったり、相撲をしたり、スイカ割りをしたりと、とっても楽しい1日となりました。
Fri
15
Jul
2011
Gion Festival 2011 - 祇園祭
Students and teachers went together to Yoiyoiyama, the small festival that takes place two days before the main Gion Matsuri event. Yoiyoiyama is held quite close to the school, so it is very easy for people to attend. Usually we have lots of rain at this time of the year, but fortunately this year the weather was excellent.
Most students bought yukata to wear for this festival, and changed at school before going. Everyone looked very stylish as they enjoyed the energetic atmosphere of the floats, food stalls, and crowds, and I think everyone had a great time.
7月15日にみんなで祇園祭の宵々山に行きました。日本語センターから少し歩くとすぐに祭の会場に着きます。例年この時期は雨が降ることが多いのですが、今年は良いお天気に恵まれました。
各々が浴衣に着替え、山鉾や屋台などを楽しみました。
日本そして京都の文化を体験できたのではないでしょうか。
Sat
18
Jun
2011
ディスカバー京都プログラム2-嵐山と保津峡ラフティング [ Discover Kyoto Program 2 - Arashiyama & Rafting the Hozu ]
Despite the bad weather forecast, we went on rafting and the Torocco train tour on June 18th(Sat) and we did not have much rain! How lucky!
Firstly, we took the Torocco train in Arashiyama. The journey was about 25 minutes and we enjoyed the beautiful scenery of Hozu river.
We got off the train in Kameoka station and had lunch there. After lunch, we were devided into 4 groups and started rafting! Some had experienced the rafting before and the other had not but both had a great time during rafting anyway! During the rafting, we climbed up the rock (3.5-4m) and jumped off to the river! That was awesome!
Time flies when you have fun. The rafting was over at 5 o’clock and we went home. I’m sure that everyone had a unforgettable experience!
6月18日土曜日、天気予報では雨ということでしたが、何とか大雨にふられることなく、わたしたちは嵐山へトロッコ列車とラフィティングの旅に出かけました。
まずは嵐山からトロッコ列車に乗りました。約25分間、トロッコから保津川のきれいな景色を堪能しました。
トロッコ列車で嵐山から亀岡へ行き、そこで昼ごはんを食べました。昼ごはんのあとは、4つのグループに分かれてラフィティングをしました。初めての人も、やったことがある人も、それぞれ楽しい時間を過ごしました。途中で、みんな3.5メートルの岩から川へダイブしました!それも素晴らしい経験になったことでしょう。
楽しい時間はあっという間に過ぎ、わたしたちは5時に解散しました。いい思い出ができましたね!
Sat
04
Jun
2011
大文字山ハイキング Hiking Tour Mt. Daimonji
After 1 week suspension, we went hiking in Mt.Daimonji.
This is an annual event, and the view from the top of Mt.Daimonji is always awesome. We could see the whole Kyoto. I am sure that everybody had a refreshing time there.
雨で一週間延期になっていた大文字山ハイキングに行ってきました。
毎年恒例の行事ですが、何度来ても大文字山から眺めは最高です。京都市内が一望できて、気分爽快!心も体もリフレッシュ出来たのではないでしょうか。
Sat
21
May
2011
ディスカバー京都プログラム1-坐禅体験と精進料理 [ Discover Kyoto Program 1 - Zen Temple & Shojin cuisine ]
The discover Kyoto program has begun.
The first program was the meditation and Shojin cuisine.
Some students at Ritsumeikan university also came with us.
Believe it or not, the chief priest who has studied abroad tells us how to meditate in English fluently!
It must be a precious experience for students.
We are already looking forward to the next one!
ディスカバー京都プログラムが始まりました。第一回目は「坐禅体験と精進料理」です。
地元の日本人大学生も一緒に参加してくれました。留学経験のある住職さんが流暢な英語で坐禅の仕方を手ほどきしてくださいます。学生達にとっては大変貴重な体験になったのではないでしょうか。また次回が楽しみです!
Mon
09
May
2011
お待たせしました! Finally!
Finally we have started the new term for the new students!
The classes for the new students were suspended for 1 month because of the occurrence of the earthquake, but we could begin the new term on May 9th without any problems.
Nihongo center is now lively again with students from all over the world!
新入生のみなさん、お待たせしました!
地震の影響で1ヶ月延期していた新入生の授業ですが、5月9日無事スタートすることが出来ました。日本語センターは、また新しい活気に満ちています。
Mon
18
Apr
2011
在校生春学期スタート! The Spring term for currently enrolled students has begun!
今日から在校生の春学期が始まりました!地震の影響で1週間遅れてのスタートとなりましたが、無事みんな一緒に授業を始められることを嬉しく思います。またこれから楽しく日本語を学んで行きましょう!
新入生の授業は5月9日(月)からスタートです。
The spring term for currently enrolled students began today! Although the starting date was postponed for 1 week due to the earthquake occurred in the north part of Japan, we could start studying Japanese together again without big problem. Let's keep enjoying learning Japanese!
For the new students, the term starts on May 9th.
Mon
11
Apr
2011
桜満開です!Cherry blossoms are now in full bloom !
0 CommentsTue
05
Apr
2011
タームエンド発表会 Term-end Presentation
3月10日(木)に日本語センターでは学期の締めくくりとなる「タームエンド発表会」が行われました。
これは、授業やイベントを通して、経験し学んだことを各自が自由に日本語で発表する場です。
各学生がアイデアを凝らした、楽しい発表をしてくれました。
発表会は大いに盛り上がり、すばらしいものとなりました。
その模様をダイジェストの動画でご覧ください。
Nihongo Center had the term-end presentation on March 10th(Thu) to give the finishing touch for the courses. Students gave out freely in Japanese what they had learned and experienced through classes and field trips.
Each student gave a nice and enjoyable presentation full of ideas and feeling over the presentation ran high.
Please see the video of it.
Wed
23
Mar
2011
学期終了 The Autumn term has been over.
10月12日から約5ヵ月間続いた秋学期も、3月16日をもって終了しました。学生たちは、5か月という短い期間ではありましたが、それぞれ一生懸命日本語学習に取り組み、ゼロ初級だった学生たちも今では日本語で立派にコミュニケーションがとれるまでになりました!大学や専門学校に進学した学生、今期で帰国してしまう学生、来期も日本語センターで勉強を続ける学生等、進路は様々です。春は出会いと別れの季節、別れを惜しむ気持ちはもちろんありますが、同時に新しい出会いが楽しみでもあります。すべての学生たちにエールを送りたいと思います。
The Autumn term ended on March 16th. Students have been studying Japanese very hard since last October. Even though it was only 5 months, they have made lots of progress! Even students who was complete beginners at first can now communicate with Japanese people only in Japanese! That is absolutely awesome.
From April, some students go to university or college, some are going back to their country and others continue to study at Nihongo center. People move on in this time of the year. Farewell is always sad, but it is also nice to meet new people! I wish all the students all the best in their lives!
Fri
11
Mar
2011
News
Kyoto was not affected by the earthquak or tsunami. All of our students are safe and sound. Please do not worry about our school and the students studying here.
今日午後2時40分ごろ東北地方でマグニチュード8・8の大地震がおきました。その影響で各地で大津波が起こっています。京都は震源からかなり遠いので少しの揺れを感じたのですがほとんど影響はありません。日本語センターの学生はみんな無事ですのでごあんしんください。
Sat
05
Feb
2011
Facebook始めました (Nihongo Center has started Facebook.)
日本語センターでもFacebookを始めました。
これから学校の情報を沢山配信していこうと思っています。
在学生やこれから入学を考えておられる方の交流の場になればとも思っています。
是非一度ご覧になってみてください。
We have finally started our own FACEBOOK fan page!
We are going to give you lots of information about our school from now on.
Also we hope that those who are currently studying Japanese at Nihongo center and who are planning to study with us can contact with each other on the website.
Please have a look at our fan page whenever you have time to spare!
Sat
01
Jan
2010
A Happy New Year!
新年あけましておめでとうございます
こんにちは。日本語センター学院長の栗田です。希望に満ちた2011年の幕開けです!皆さんはどのように新年を迎えられたでしょうか。
昨年はヨーロッパをはじめ北南米、アジア、オセアニアと世界各地から沢山の学生が日本語センターに入学してくれました。活気あふれる授業のお陰でスタッフも大変有意義な1年を送ることができました。感謝いたします。
今年も4月に沢山の学生が来日する予定になっています。昨年同様、学生達の日本語の上達を手助けし、留学生活を楽しくおくれるようにスタッフ一同頑張っていきますので、どうぞよろしくお願いいたします。
A Happy New Year!
Konnichiwa.I am Hideo Kurita, the principal of Nihongo Center.It is the start of the year full of hope!How did you spend the new year holidays?
A lot of students from Europe, America, Asia and Oceania enrolled in the Japanese courses of Nihongo Center last year and all the staff had a fruitful year because of their classes full of
young energy. I feel grateful to all of them.
Many students are coming to Nihongo Center in April this year, too.We all the staff are going to try our best to help the students progress Japanese and enjoy their staying in Japan.
Tue
12
Oct
2010
新学期スタート The new term has begun.
0 CommentsFri
01
Oct
2010
Wa太鼓-演奏本番 Playing Japanese drums.
当センター学生のオロブくんとハンさんが、MBSテレビの企画「京都でWa太鼓」に挑戦しました。9月1日に放送された演奏本番をご覧ください。
Our students, Olov and Han were selected as members of Wadaiko in Kyoto of the TV programme. Please enjoy the performance played on September 1st.
Wed
08
Sep
2010
合同発表会 The project reports
初級クラスと中級クラスの合同発表会が行われました。3か月ほど前から少しずつ準備してきて、ようやく本番を迎えました。周到な準備と練習の甲斐あって、学生たちは自分たちの日本語力を十二分に発揮し、すばらしい発表会となりました。
Beginner class and intermediate class had an opportunity to report their projects in front of their teachers and classmates. They have been preparing for it for about 3 months. As their preparation was pretty good and they practiced so hard, they gave a wonderful presentation to us.
Wed
18
Aug
2010
MBSテレビ番組出演 One of our students appeared on a TV programme!
スウェーデンからの学生オロブ・クレンティン(Olov Wallentin)くんが、8月18日放送のMBSテレビ番組『ちちんぷいぷい』に出演しました。
彼は9月1日(水)におこなわれる「外国人軍団 京都でWa太鼓」のメンバーです。この模様も生放送されますのでお楽しみに。
One of our students, Olov Wallentin who is from Sweden, joined in the TV programme called 'Chichin Puipui' broadcasted by MBS on August 18th.
He was selected as a member of Japanese drum group named 'Foreigners group for playing Wadaiko(Japanese drum) in Kyoto' , which performs on Wednesday September 1st. You can enjoy the live show on TV as well.
Sun
18
Jul
2010
琵琶湖バーベキュー BBQ in Biwako
0 CommentsFri
16
Jul
2010
ビジターセッション The visitor session
0 CommentsWed
14
Jul
2010
祇園祭(Gion-matsuri)
0 CommentsMon
21
Jun
2010
課外授業第一弾:東寺縁日(To-ji)
0 CommentsWed
28
Apr
2010
日本語センター Nihongo Center








